Controversy Continues When Korea Changed Kim Chi Transponce To Chinese Into ‘xinqi’

Kim Chi - Korean culinary iconic vegetables - once again becoming a cultural controversial theme between China and South Korea. The most relevant, a wave of controversy broke into In July, when the Ministry of Culture - Sports and Tourism in Korea announced that they were amending formal guidance on "suitable foreign languages" for some Korean dishes. Among them have a rule that "Xinqi" will be the official name of Kim Chi when translated and transcribed in Chinese, instead of the word "Pao Cai" (Fermented salt vegetables) as the old guide .Quy This plan was launched after a period of the Ministry of Agriculture - Food and Rurals analyzing the pronunciation of about 4,000 Chinese in 2013, considering 8 main Chinese dialects, said Kim Chi could not be Write in Chinese because there are no alphabets representing the sound of "ki" or "needle". After gathering comments from embassies and experts, South Korea decided to propose "Xinqi" to be Chinese words for kim chi

.xinqi (辛奇) including two Chinese characters: "Please" yes That means spicy. "Qi" means unique, or curious. In addition, the word "Xinqi" has a pronunciation of Kim Chi, bringing the taste of the dish, so it was chosen as an appropriate term to express the Kimchi dish of Korea
" Using the word 'xinqi' to kimchi in Chinese, the Hope of Korea "Kim Chi" and "Pao Cai" of China is clearly distinguished and awareness of traditional Korean dishes is Kim Expenses will be enhanced in China, "the announcement said that the new guide was applied to the Korean government and some exported enterprises. But it is only a recommendation for Korean private companies that need to be translated from "Kimchi" to Chinese. However, this new word is the origin of a fierce debate between the media and netizens of both countries.Kim Chi is a popular dish in the Korean and famous meals World - Photo: afpppppppppPs between "kimchi" and "Pao Cai" Kimchi is a general term for more than 100 fermented vegetables in Korea, however, the most common is fermented Napa cabbage Taste, including red peppers, garlic, ginger and salt seafood. Other fermented vegetables are made from different raw materials such as Chonggak Kim Chi (Kim Chi Burners) or with lower spices Like Baek Kim Chi (Kim Chi white cabbage is not spicy) also belongs to the kimchi group. Pao Cai means "soaked vegetables" in Chinese. These are salted vegetables (such as Vietnamese pickled salts) are usually made by soaking different types of green vegetables, from cabbage to carrots, in salt water solution, with or without spices. The jars are then fermented at room temperature. Because they have some similarities, Kim Chi is often called "Hanguo Pao Cai", meaning "Korean fermented vegetables" in China. Kimjang - The tradition of making the Korean Kim Chi has been recognized by UNESCO as an intangible heritage in 2013 - Photo: AFPTranh about "Kim Chi" and "Pao Cai" starting from 2013This is not the first time Fairy Korea revised the word "kimchi" to suit Chinese "Xinqi"
In 2013, the Ministry of Agriculture, Food and Rurals in Korea used to carry a campaign to have one The new name is to meet with more and more kimcheng products produced by China in foreign markets, as well as in Korea's domestic market right away. Since 2006, Korea has been "deficit" with Kim Chi of China. In 4 years, from 2007 to 2011, Kim Chi products from China imported to Korea have increased by at least 10 times. But after the official announcement of the new name given in 2013, there are these Controversy and intense reactions take place. The name "Xinqi" is unpopular in China, so that the old translation "Pao Cai" has been restored immediately after that year, South Korea also succeeded in bringing "Kimjang" - Salt culture Kim Chi becomes an intangible heritage of UNESCO, making this dish become a proud cultural symbol of Korea. "Kim Chi is a national dish of Korea, not only because it is always in the Korean meals that it is also famous for international levels. Many Westerners still cannot distinguish Gimbap with sushi, but can realize that kimchi from Korea ", Elaine shared, a Chinese research lecturer at Cardiff University and a researcher to East Asia for Know. The general work mainly focuses on Chinese and Korean cultural research, and she has implemented extensive research on the impact of Kim Chi calling as "Xinqi" instead of "Pao Cai" in the year 2014. She said on CNN Travel that the argument became more stressful since then. This time this time, the level is more stressful and not only on the "network realm" of the two countries, but on both communication 2 countries. Korean women are preparing to make the Korean traditionally - Photo: Afpban famous music BTS is also "stoned" because of the translation of "Kim Chi" into "Pao Cai" in November.

. Dịch vụ: Thiết kế website, quảng cáo google, đăng ký website bộ công thương uy tín

Related news