The work of 'I'm betot' by writer Nguyen Nhat Anh has just been a publisher to buy and publish in Korea. Representative of the young Publishing House, the representative unit of the writer Nguyen Nhat Anh, for Know: "After a period of exchange, the contract is only officially signed between the young Publisher and 59mins Publishing House, whereby the work" I am a bet "by Jeong Yekang translation into Korean, expected to publish in Korea First of 2022 "This is the second work of writer Nguyen Nhat Anh published in Korea after the first work" Let me apply for a childhood ticket "by NXB Dasan Books in Korea in 2013 .Thai Van Nguyen Nhat Anh and the work will be translated and published in Korea, Van Nguyen Nhat Anh shared: "There are countries far geographically but thanks to Literary Bridge, Cinema, Music or Association I still feel close. How do you don't want to visit the Notre Dame Cathedral Paris if you have loved Victor Hugo's works? I believe literature not only bring me a feeling It is also a great means to explore a land, understanding a country and feeling a nation. That's why I hope Vietnamese writer's books will help you to read Korea to love our people and our country "
." I'm "I am a bet" first published by young Publishing House in 2007 . This is also the first time writer Nguyen Nhat Anh wrote from a perspective and lyrics of a puppy. Bete is a smart, mischievous dog, emotional and sympathetic to humans
Works when leaving The eye impresses in the expert in the style of writing ways, creativity, and creating a fever fever in your heart to read the whole country when you contain a lot of profound, humanities. I am a suitable bet for Statue of children and adults. Before "I am a bowl", many works of writer Nguyen Nhat Anh have been translated and published in many countries Nguyen Nhat Anh each have many works translated and published. In many different countries around the world. September-2020, two works "Let me get a childhood ticket" and "passes through chrysanthemum" by writer Nguyen Nhat Anh is NIKKEI and Daodo Life C. Japan picks up copyright to publish in Japan, serial two other works that have been published in the country of cherry blossoms earlier "Eye Terrainc, 2004) and" I saw yellow flowers on the grass Green "(NXB Canaria, 2017). The work "Let me get a childhood ticket" ever translated and published in Thailand in 2011 (NANMEE Books), in the US in 2014 (NXB Overlook Press) .Also, "I see yellow flowers on green grass "Also bought by Hannacroix Creek Books in the US in the US in 2020. Some works by writer Nguyen Nhat Anh are also taught abroad like a work" Let me ask for a childhood ticket " Selected on the list of external reading works from grades 6-12 of many high schools in Thailand. This story is also included in the list of 2nd year students of the University of Chulalongkorn University (Bangkok), which can choose to essay at the end of the course
The work "The girl from yesterday" was compiled by Dr. Maxim Syunnerberg published and officially became a Vietnamese curriculum at Moscow National University of General University. Lomonosov (Russian Chlb) since 2012. . Dịch vụ:
Thiết kế website,
quảng cáo google,
đăng ký website bộ công thương uy tín